about shortcut

Search result for: Söyle Dediler
Sponsored links :
Related result :
... 454" height="341" alt="Demet Akal?n 2008 - Selam Söyle ... Onun için neler dediler! Düz okuyor dediler, prenses gibi dediler ama ele?tirdiler.
http://www.grafiksaati.com/Magazin/Demet%20Akalin/Videolari/demet_akalin_video_selam_soyle.htm
Sahebe-i Kiram birden söyle dediler: "Allah??n elcili?ini ifa ettiniz, vazifenizi hakk?yla yerine getirdiniz, bize vasiyet ve nasihatte bulundunuz, diye ?ehadet ederiz!"
http://tr.wikisource.org/wiki/Veda_Hutbesi
... diyorlar/Ama ben hálá bekliyorum/Söyledi?im sözler, nas?l olur da birilerini uçurumun e?i?ine getirir/Bana bir mektup yazd?lar/En iyisi mi sus, ?ark?n? söyle dediler ...
http://www.hurriyetusa.com/haber/haber_detay.asp?id=8127
dedin-dedi-dedik-dediniz-dediler. but i dont know present simple tense :S ... AND YOU CAN PUT "SÖYLE" INSTEAD OF THE VERB "DE
http://www.turkishclass.com/forumTitle_35991
Sahabe-i Kiram birden söyle dediler: "Allah'?n elçili?ini ifa ettiniz, vazifenizi hakk?yla yerine getirdiniz, bize vasiyet ve nasihatte bulundunuz, diye ?ahadet ederiz!"
http://www.bilgiportal.com/v1/idx/37/769/Islam--Din/makale/PEYGAMBER-EFENDiMiZiN-VEDA-HUTBESi.html
Ne söylersen Bezirgan'a söyle. Dua ette, sularimiz aksin. Bizde sana karini verelim. Al götür. Dediler. Bunun üzerine aldi bakalim Garip Softa ne dedi.
http://aton.ttu.edu/Osman_TANRIVERDI.asp
Saheb-i Kiram birden söyle dediler: "Allah'in elciligini ifa ettiniz, vazifenizi hakkiyla yerine getirdiniz, bize vasiyet ve nasihatta bulundunuz, diye sehadet ederiz!
http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&friendid=421473319
Saheb-i Kiram birden söyle dediler: "Allah'in elciligini ifa ettiniz, vazifenizi hakkiyla yerine getirdiniz, bize vasiyet ve nasihatta bulundunuz, diye sehadet ederiz!"
http://www.turcenter.com/
Bu arada birtakim Müslümanlar da söyle dediler: "Biz Islam'in dört sartini kabul ediyoruz: Kelime-i sehâde-ti söyleriz, namaz kilariz, oruç tutariz, hacca gideriz; fakat ...
http://www.enfal.de/itarih31.htm
A?abeyimizin burada oldu?undan haberi var m? yok mu do?ru söyle' dediler. Hatta bir tanesi elimdeki po?etleri ta??mak istedi?ini söyledi.
http://www.habera.com/default.asp?page=haber&id=72637
Fakat Allah`tan sana gelecek herhangi birseyi önlemeye gücüm yetmez demisti. (O mü`minler söyle dediler): Rabbimiz! Ancak sana dayandik, sana yöneldik.
http://www.islamisanat.net/ibrahim/tevekkul-q.html
Sehirdeki karsitlari bunda basarili olamayinca direk kendisine geldiler ve söyle dediler: "Ey Muhammed! Senin için yapabilecegimiz son seyleri bildirmeye geldik.
http://www.islamisanat.net/ibrahim/etki-q.html
Yu 9:24 Eskiden kör olan adam? ikinci kez ça??r?p, «Tanr? hakk? için do?ruyu söyle»[] dediler, «biz bu adam?n günahkâr oldu?unu biliyoruz.»
http://tr.wikisource.org/wiki/Yeni_Ahit/Yuhanna/B%C3%B6l%C3%BCm_9
24: Eskiden kör olan adam? ikinci kez ça??r?p, "Tanr? hakk? için do?ruyu söyle" dediler, "Biz bu adam?n günahkâr oldu?unu biliyoruz."
http://www.kampusweb.com/kk/ayet.php?lookup=Yuhanna%209
Ey Ebu'l-Kas?m, bize sen söyle!" dediler. Resulullah (sav): " Beyaz undan yap?lm?? ekmektir." [ Tirmizi, Tefsir, Müddessir, (3324) ] KÜTÜB-? S?TTE'nin tamam?n?
http://www.milligazete.com.tr/index.php?action=show&type=cartoons
Sponsored links :
Copyright © 2008 aboutshortcut.com